上海远洲翻译编者按:随着全球经济一体化进程的加快,国内的中小型企业同国外企业接触的机会越来越多,韩语翻译(会议,陪同,传译)也成为了远洲平日翻译工作的一大块内容,各种商务文件、法律合约、证明性材料、公司简介等韩语原件通过远洲专业韩语翻译人员的努力被翻译成汉语、英语、日语等众多语言。
中韩两国建交以来,双边贸易额增长50多倍,而且中国已连续18年位居韩国第一大贸易伙伴国,2021年中韩贸易额突破3600亿美元大关,接近韩美、韩日、韩欧贸易额总和,因此中韩之间的贸易对两国经济发展至关重要。
一般正规的翻译公司,实力自然雄厚,对翻译工作要求会更高,不仅有相关人员进行翻译,而且翻译之后还会有专门的人进行校对,去查看翻译出来的质量,这样对用户也是一种非常好的质量保障。在韩语翻译的过程中,有些要求非常高,专业性比较强,所以对用词的要求也更加谨慎,毕竟翻译出的质量问题和翻译人员的能力有很大的关系。
同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。
1、 韩语的特点
韩语跟汉语一样也属于拼音型文字,韩语中的单个字体室友子音、母音或子音、音收音构成的。子音和母音就像汉语拼音中的声母和韵母。韩语翻译公司讲到韩语的时态变化比较简单,所有动词和 形容词的时态变化都遵循相同的规则。但特别注意的是韩语中敬语和非敬语的区别,在对长辈和自己尊敬的人会说敬语,对平辈或者是关系比较密切的则不用说敬语。
2、 韩语学习规则
A、 学习韩语不能中断,跟学习英语一样,韩语学习的佳时间段为早晨
B、 抄录和记忆句子和惯用语时要用单数第一人称。
C、 随时地记下并背熟那些平日用得多的句式
D、 要敢于说话,初与人外语交谈时尽量用短句。不要怕出错误,要请别人纠正错误
3、 注重学习方法
韩语翻译公司专家讲到韩语说难则难,因为它于我们的母语存在着很多的差别,但只要细心探寻,就不难找出很多有效的方法。例如从一个意群结构去把握词根、单词、短语、句子、段落、甚至全文、全书。 尽量将日常的事物和外语单词或词组联系起来,切不可死记硬背。
01
什么是翻译工作?
翻译其实就是把原来的语言用另一种语言准确无误的表达出来,像我们看的很多英译中、日译中、韩译中的文学小说、影视作品,就是翻译工作者通过自身理解,用语言生动形象的还原原文而成的。
通常的翻译工作主要分为口译和笔译。
口译又可以细分为交替传译(交传)和同声传译(同传),交传是指译员一边听发言者讲话,一边记笔记,当发言停下来时,译员需要准确传达发言者所说的信息,一般用于会议、谈判、采访等场合;同传是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,通过专用的设备,不间断地将内容翻译给听众,这种方式适用于大型的研讨会或国际会议,通常由两到三名译员轮换进行,一般在同传箱内进行。
02
口译和笔译的薪资
口译可以说是翻译行业里薪酬最高的岗位了,不同的语种费用可能会不一样,一般像英语的同传,按照级别不同一场活动一般每天4000-6000的收入还是有的。其他语种的,韩、日法、俄等,一般情况下一天也可以有6000-8000左右。
交传就相对少一点了,一般韩语交传一天的费用基本都是三四千,当然这还是比较高级别的会议或者活动。
然后陪同的话一般一两千,有的旅行陪同什么的也就几百元。但其实大部分的翻译都是自由翻译,他们和翻译公司只是合作关系,当翻译公司有活的时候,直接找译员来做。很多翻译公司都有自己长期合作的译员,译员的质量也会很好。
想要成为一名口译工作者,一定要注重平时知识的积累,因为毕竟口译工作、涉及面广,有些事先无法预料,搞翻译的单单只有专业知识和翻译知识是不够的的,有句关于翻译行业的俗语——翻译是杂家,就是这个意思,翻译人员懂得的知识一定要广、要杂。
笔译就是文字上的翻译,例如小说、新闻、剧本等文字翻译,大部分的翻译做的还是笔译。一般韩语翻译是100-150/千字,一般情况下,如果翻译一天的话,可以翻译5000字左右,也就是说,译员一天的收入在600块左右,做的好的可以更多。
当然全职还是兼职,远洲翻译觉得要看个人选择了。每个翻译具体能赚多少钱,这个也说不准,主要还是看能力、水平、语种、报价,还有你可以接到业务量的多少,有月入几万块的,也有几千块的。如果你在这行做了很久,质量有保证,而且有稳定业务的话,收入应该还算是可以的。
03
热门的翻译工作种类
1、字幕组翻译
在网络上会有翻译韩国明星、搬运韩剧韩综的字幕组,因为粉丝群体的急需求,所以字幕组有大部分的翻译需求,如果对韩综韩娱相关感兴趣的朋友,可以兼职做做字幕组的翻译赚赚外快。
2、企业翻译
想从事翻译行业,包括韩语同声翻译、韩剧字幕翻译、韩语文字翻译等工作,如果个人的韩语水平较高的话,从事以上翻译工作的发展前景还是很好的,薪资也会很高。(企业翻译岗位的具体面试在下一部分)
3、剧组随行翻译
这类翻译工作也是很多韩语学习者的梦想,你想要是能成为自己的爱豆的随行翻译,那简直了!通常剧组随行翻译是因为某个剧组有韩国明星出演,这就需要有翻译作为彼此沟通的桥梁,但这又与普通的口译者有些许不同,毕竟影视表演还要更多涉及到一些专业性的东西,故此,此类翻译员通常都为圈内人士推荐。
4、搬运工翻译
这类翻译者大部分存在于一群“为爱发电”的饭圈女孩当中。大部分流量明星的粉丝圈中都会出现那么一个“翻译组”,全凭借对于偶像的热爱,频繁搬运关于偶像的各种新闻并翻译成相应语言,由此开增加自己喜欢的偶像的曝光度。
04
企业翻译岗面试一般问什么?
一般正规的企业在面试翻译的时候,会考两项内容。第一项是笔试,面试官会拿一份中文和韩文的稿件,要求面试者在规定时期内完成翻译。另外一项则是面对面提问,比如面试者用韩语自我介绍,了解面试者的相关工作经验以及对未来的计划等。
同时,现场还可能会有口译考试。每个公司口译考试的类型都不一样,有些公司由两名考官模拟一段商务对话的场景,他们说一句,面试者译一句;有些公司则会给考生一段文章,让考生把文章念完后,再翻译出来。
想要面试翻译岗,面试者一定要提前做好准备,在接到面试通知后,可以先了解一下公司的相关产品、网页、服务号、最近的动态等,把主要的产品和技术的单词整理出来,先练习一下。
笔试时,拿到试题,先看一下,内容多不多,属于什么类型,能不能在规定时间内完成。完成时一定要注意自己工整清楚,不纠结于单词 通顺地完成段落。视译环节注意梳理段落,不要停停顿顿,同声传译仔细听清楚,不要把一些细节的地方说错。
韩语翻译服务领域:
经济类韩文翻译 贸易类韩文翻译 商务类韩语翻译 金融类韩文翻译 投资类韩语翻译
税务类韩语翻译 法律类韩语翻译 标书楼书韩文翻译 专利类韩文翻译 机械类韩语翻译
文学类韩语翻译 新闻类韩文翻译 电子类韩语翻 通信类韩语翻译 医药类韩文翻译
化工类韩文翻译 汽车类韩语翻译 能源类韩语翻译 冶金建筑韩语翻译 员工手册韩文翻译
其他韩语翻译服务领域:
生产工艺流程、公司管理、操作手册、自然科学、艺术、民俗、体育、旅游移民、留学、
教材、各种证件韩语翻译、石油纺织、印染、造纸、航空、食品、环保、计算机、农牧业、
音像制品韩语翻译、服装类韩语翻译等各专业的韩文翻译服务
最后就是在韩语翻译的工作中,不管是企业还是个人这些翻译一定要中肯,一定要明确,这样才会更靠谱,虽然韩语翻译公司有很多,但是想找到专业的翻译公司也是很容易的。一方面是查看公司实力,另一方面查看翻译人员的专业知识,再就是翻译公司的收费标准了,通过这几方面可以多了解多查看,并且择优选择,自然能够选择更合适的翻译公司进行合作,毕竟专业的靠谱的翻译公司提供的服务,质量是比较靠谱也是值得信赖的。
以上就是“远洲翻译提供的韩语翻译的注意点和技巧”的内容,上海远洲翻译创办于2019年(kr.translate.e78.com.cn)是一支多元化的国际团队,国内外具有一定影响力的高端韩语翻译机构、国内很早专注韩语翻译的专业韩语翻译机构,主要面向海内外有实力的日资企业提供纯人工高端韩语会议,笔译,口译,同传,陪同,旅游,商务...是一家最值得信赖的韩语翻译公司,我们尤其擅长大型韩语项目和专业性强的专业韩语翻译,并且确保准时交付和最优惠的价格。上海远洲翻译愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。